福建地区同声传译及同传设备租赁服务提供商-厦门精艺达

咨询电话:0592-51850800592-5185680   

总台热线:400-6618-000     微博-精艺达口译 精艺达口译   

 E-mail: 该Email地址已收到反垃圾邮件插件保护。要显示它您需要在浏览器中启用JavaScript。

当前位置:首页 简体中文

 

厦门精艺达文化传播有限公司致力于提供专业的口译服务、同声传译、同传设备租赁、口译培训以及笔译培训等语言翻译相关服务,为各个领域的广大客户提供多语言口译服务和解决方案。精艺达翻译于2000年8月在厦门经济特区成立,是福建省较早正式注册的专业翻译机构,也是东南亚优秀的语言服务供应商。

 

2018年、2021年两次跻身全球语言服务提供商100强。

 

更多...

中国电影想要冲出国门,传播中华文化,翻译起着重要作用。好的翻译能够将优秀电影的精髓和文化顺利传达给观众,糟糕的翻译轻则有可能引起观众反感,破坏电影的原意,重则影响到跨文化的经济、政治交流。

字幕还是配音?

电影的翻译主要包括配音以及字幕翻译,配音翻译适合较严肃的纪录片或者画面形式复杂的电影,而字幕电影更普遍适用于大众电影。另外,字幕电影价格比配音更优惠,也更能原汁原味地保留电影风格。

无论是配音还是字幕翻译,精艺达都能为您提供优质资源。

服务介绍

除了传统文档翻译,电影翻译也是我们近年来专注的服务项目。精艺达将按照您的要求,在尊重原作的同时,进行适当的本地化,保证专业的翻译品质和服务。电影翻译需要专业的译员以及技术人员配合完成。无论您需要翻译外国影片,还是将中国影片翻译成外文,精艺达都有精通两国文化的专业译员,为您的作品配上恰到好处的字幕翻译。

在您与精艺达的客户经理洽谈商妥后,精艺达将组建一支由专业、高效的专职译员或经我司审核认证的可靠兼职译员组成的团队进行翻译。所有项目都将经过严格的 “初译-校对-审核”流程,随后再交付技术团队进行后期处理。如有后续服务需求,精艺达也将在第一时间及时响应,为您提供细致周到的服务。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,与国内外影视媒体机构保持密切的合作伙伴关系,您可以将作品放心委托给我们,我们将及时、保质地交到您手中。

服务范围

  • 电影字幕翻译
  • 电影配音
  • 电影宣传材料翻译
  • 电影片名翻译

我们的经验和案例

  • 奥运帆船运动纪录片 字幕翻译及制作 (英文-简体中文)
  • Alfred Dunhill 纪录宣传片 字幕翻译 (英文-简体中文)
  • 卡地亚台湾广告字幕翻译 (英文-台湾繁体)
  • 公开课 视频字幕翻译 神学 (英文-简体中文)
  • 哈佛大学论坛:宗教与科学讲座 视频翻译 (英文-简体中文)

公司简介是每个公司都需要的,良好的书面及描述公司简介传达清楚的可信性,真实性宣传作用,让外界初步了解该公司。

好的公司简介译本要在尊重简介内容的基础上,结合当地的语言习惯和文化,准确将公司简介中的内容和公司文化传达给受众。

由于公司简介涉及的内容包罗万象,并且不同的公司有着不同的文化背景,因此要求译员不仅有扎实的语言功底,同时要有广泛的知识面,并在熟悉公司情况,这样才能提交处精美的译文。

特点:自然流畅、简洁概要、精准清晰

服务介绍

精艺达翻译,10年卓越服务。精艺达在翻译行业中十余年的经验,我们的翻译团队由各专业领域的译员组成,受过专业的翻译训练,有丰富的翻译经验,长期为公证处提供翻译服务。

在您与我们的客户经理洽谈商妥后,您的文件将经过我们严格的流程,您尽可以放心,我们将由内部专职译员翻译,而不是我们不认识的兼职译员,保证您的文件信息保密不泄露。如有需要修订,在第一时间响应您是我们的责任和义务,我们将持续的提供及时周到的后续服务。

服务范围

  • 进出口公司
  • 贸易公司
  • 集团公司

我们的经验和案例

  • 香港诚丰集团简介 (中文-英文)
  • RUSSIAN CLIENT GROUP 房地产公司简介 (英文-简体中文)
  • AnnoHP(安野牧场简介) (日文-简体中文)
  • 厦门旅游简介- (中文-英文)
  • 兴业银行2012年度报告简介(中文-英文)
  • ナチュラリープラス会社案内繁体字 (日文-台湾繁体)
  • 福州总体经济情况和服务外包产业简介 (中文-英文)
  • 泉州海博贸易公司简介广告册 (中文-英文)
  • 财税公司简介 (英-中)
  • 厦门国际金融管理学院简介 (中文-英文)
  • 海峡建筑设计院简介 (英-中)
  • 上海天闻世代事务所简介 (中-英)
  • 美皓公司简介 (中-日)

字幕翻译是影视翻译重要的一部分,比起传统的译制片,字幕翻译更能满足现代观众对国外影视作品的需求。有了字幕翻译,观众既能原汁原味地欣赏作品,又能同时提高外语水平。对于提高国际文化的认识,有重要的作用。

同时,针对中国影视作品的对外传播,如果有专业的外文字幕翻译,将是中国电影走向国际在片名和字幕翻译方面重要的一环,有助中国文化的海外传播。

字幕翻译并没有那么简单,网络盛行的翻译并不能搬上大屏幕,对于高要求,制作精良的艺术作品,需要高质量的翻译才能使其达到文化传播的作用。

字幕翻译的特点是:语言自然流畅、简洁概要、精准清晰、符合语境。

服务介绍

除了传统文档翻译,影视翻译也是我们近年来专注的服务项目。我们将按照您的要求,在尊重原作的同时,进行适当的本地化,保证专业的翻译品质和服务。字幕翻译需要专业的译员以及技术人员配合完成,我们专业的字幕译员有丰富的经验和专业的培训。无论您需要翻译外国影片,还是将中国影片应聘翻译成外文,都有精通两国文化的专业译员,为您的作品配上恰到好处的字幕翻译。

在您与我们的客户经理洽谈商妥后,您的文件将经过我们严格的流程(项目管理部——翻译部门——语料部门——质量部门),您尽可以放心,我们的客户人员将在作品完美润色之后,交到您手中。如有需要修订,我们有责任和义务在第一时间响应您,及时提供周到的后续服务。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

  • 电影
  • 电视剧
  • 纪录片
  • 科普节目
  • 综艺节目
  • 企业宣传片
  • 培训短片
  • 广告片

我们的经验和案例

  • 奥运帆船运动纪录片 字幕翻译及制作 (英文-简体中文)
  • Alfred Dunhill 纪录宣传片 字幕翻译  (英文-简体中文)
  • 卡地亚台湾广告字幕翻译 (英文-台湾繁体)
  • 公开课 视频字幕翻译 神学 (英文-简体中文)
  • 哈佛大学论坛:宗教与科学讲座 视频翻译 (英文-简体中文)

当您的客户或读者开始遍布全球,您定然希望贵公司的产品手册或营销资料在文档的格式布局、图片质量以及字体应用等方面保持高水准的一致性和可读性,进而为贵公司树立统一的形象,赢得客户对品牌的好感与信任。

精艺达的翻译排版服务正是为此而生——我们以精细的人工检查和技术调整,让您的文字和图片在全球市场范围内都可以符合高度一致的文档标准。

服务介绍

精艺达提供高质量的西欧语言、简体中文、繁体中文、日文以及韩文等翻译排版服务,支持 Mac 系统和 PC 机下的各种主流工具,并可以输出各种格式。

精艺达拥有一支由优秀的 DTP 专家和平面设计师组成的翻译排版服务团队。该团队能够熟练操作各种图形设计和排版工具以及最新的硬件设备。他们胜任项目中包括排版、文本格式化、图形本地化、截图制作以及印前文档制作在内的各种视觉和图形处理环节。

我们的审读人员也将审核翻译排版后的文档和图形文件是否存在文字内容发生修改和移位的现象,以确保即将打印或出版的文件,无限接近于您所想表达的原意。

籍此实力,我们可以在规定的时间内,为您完成各种规模、各种语言对、各种平台、各种格式的各种项目。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

  • 翻译排版之后的检查(Post-DTP)
  • 主要欧洲文字和东亚文字的录入
  • 格式调整和页面翻译排版
  • 文档模板制作
  • 图形/截图的创作与编辑(屏幕截图、图片,矢量图形,以及图表)
  • 将翻译后的文档转换为多种格式(如 PostScript 或 PDF)

我们的经验和案例

  • 松下电器SD-P104 面包机说明书、SD-BMS105 (日文-简体中文、台湾繁体)
  • 基恩士(KEYENCE)产品手册 (日文-台湾繁体)
  • 厦门ABB低压电气有限公司产品资料(中文-俄文)
  • 诺尔起重设备(中国)有限公司产品手册(英文-葡萄牙文)

软件的APP翻译是一种翻译机制,是将 APP 的源语言信息改为转换为目的语言信息,这个过程时可逆的,有永久翻译和外挂翻译之分。

在APP翻译的过程中,将使用专门的工具对源语言版的软件资源进行读取、翻译、修改、回写等一系列处理,使软件的菜单、对话框、提示等用户界面显示为目的语言,而程序的内核和功能保持不变。

APP翻译中常用到的软件有SDL Passolo、Sisulizer Enterprise Edition 和Radialix这三种。其中SDL Passolo由于支持多种文件格式而成为世界上最流行的软件翻译工具。

APP翻译的一般流程分为侦壳、脱壳、翻译、调试、编译、测试以及发布这几个步骤

服务介绍

除了传统文档翻译,APP翻译也是我们近年来专注的服务项目。我们将按照您的要求,在确保软件能够正常使用的前提,对软件的界面、图形、视频,以及帮助文件等方面进行全面的翻译。

精艺达深知为您的软件产品翻译选择适当的合作伙伴是十分重要的,我们评价一次成功的APP翻译服务的标准是看翻译后的软件是否能被以目的语为母语的用户流畅自然地理解和使用。精艺达将经验、硬件工具和软件工具完美地结合起来,以保证省时并经济地完成您的项目。

精艺达的APP翻译部门由精通外语的程序员、译员和工程师组成的,他们熟悉程序语言及开发环境,在使用各种软件服务包和创作工具方面具有丰富的经验,可以提供及时、准确、规范的APP翻译服务。

在您与我们的客户经理洽谈商妥后,您的软件将经过我们严格的流程(项目管理部——翻译部门——本地化工程部门——质量部门)。您尽可以放心,我们的专业人员将令您的软件在不同语言版本,不同平台,依然具有一致的使用体验。如有需要修改和反馈,我们有责任和义务在第一时间响应您,及时提供周到的后续服务。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

  • 国际化/双字节化
  • 软件源代码资源翻译
  • 用户界面翻译
  • 联机帮助系统翻译
  • 联机帮助系统测试
  • 最终产品本地化测试

我们的经验和案例

  • ロックマンX iOS 版
  • 源平大戦絵巻~白の波濤、紅の雲霞~iOS 版
  • Spy Wars Android 版
  • Kingdom Conquest iOS 版
  • Steel Battalion Heavy Armor Xbox 360 版
  • Aloha Abacus iOS 版
  • AnisoundiOS 版
  • Age of Empires Online 网页版

英文网站翻译

英文网站翻译是将网页涉及的内容从英语的文化习惯转换为其他语言的文化习惯。

英文网站翻译不仅仅意味着语言文本的翻译,还涉及到全站架构的国际化,页面布局的调整,相关图形和音视频的再制作等方面。针对少数国家,可能还会涉及到阅读习惯(比如阿拉伯国家从右到左阅读)。也涉及到网页内数据库以及网页编码等等一系列的工作。

因为英文网站翻译牵涉到语言翻译和技术处理两个方面,所以该业务对翻译和语言服务行业的从业公司具有相当大的挑战性,仅仅懂技术,不懂翻译的网页制作公司和仅仅懂翻译,而不懂技术的翻译公司都不能胜任这项服务。

只有在客户网站所涉及的行业领域具备丰富的翻译经验,同时又有满足英文网站翻译所需的技术实力的专业公司才能完成这一重任。

服务介绍

精艺达为力求您提供全面性、可定制的英文网站翻译解决方案,为您与客户之间搭建起一座信息沟通的桥梁。

在英文网站翻译项目完成后,您的网站将可在当地语言的系统平台上正常浏览。事实上,经过我们的英文网站翻译流程后,您的整个网站应该是为当地市场而特别编写的。由于语言不同和文化差异,译文要做适当调整;由于市场不同和策略差异,信息要做适当取舍;由于文件不同和文字差异,链接要做适当修改。当您的潜在客户能够用他自己熟悉的语言去浏览您的网站,自然可以大大提高您的企业和品牌形象。

英文网站翻译需要多种语言翻译能力和技术实力,还需要国际电子商务方面的经验。精艺达拥有一批熟悉 HTML、XML、SGML、 JAVA、 JavaScript、ASP、PHP 及 JSP 技术的网站建设人员,在网站建设及翻译方面具有丰富的经验,加上最专业的翻译队伍,能够为世界各国企业的英文网站翻译需求提供全面高质量的服务。

在您与精艺达的客户经理洽谈商妥后,精艺达将组建一支由专业、高效的专职译员或经我司审核认证的可靠兼职译员组成的团队进行翻译。所有项目都将经过严格的 “初译-校对-审核”流程,随后再交付技术团队进行后期处理。如有后续服务需求,精艺达也将在第一时间及时响应,为您提供细致周到的服务。

英文网站翻译的一般流程:

1、英文网站翻译需求分析:确定需要翻译的内容和不需要翻译的部分;
2、网页翻译:提取需要翻译的网站页面内容,进行网站页面翻译作业;
3、图像、动画本地化处理:对于需要进行本地化的图像和动画等进行处理;
4、网页代码翻译处理:用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本;
5、网站后台程序翻译:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;
6、网站本地化测试:发布本地化测试版本,试运行,版本测试,确保网站正常运转;
7、网站本地化发布:发布网站的正式运行版本。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

网页内容翻译

  • 网站内容翻译为多国语言,包括亚洲、中东和欧美地区的常用语言;
  • 内容管理以及维护更新等,CMS系统翻译与处理;
  • 多媒体本地化处理:音频/视频处理,包括配音、网络广播等。

网站结构的优化处理

  • 多语言导航设计,设计符合当地浏览习惯的网站结构;确保网站易于浏览。

网站风格本地化

  • 网站配色(避免当地色彩禁忌)、图片处理、Flash处理等。

网站优化

  • 多语言网站关键字设置;
  • 提交当地主流搜索引擎并做相应优化调整。

我们的经验和案例

  • Tiffany & Co.
  • 西班牙马德里旅游信息网
  • 德国汉堡市旅游局
  • 德国汉堡港
  • 德国慕尼黑市官网
  • 瑞士布勒集团
  • 科尼起重机集团
  • 莱菲尔德金属旋压机制造有限公司
  • Goldsource Mines 公司
  • 泰安斯耐特自动化设备有限公司
  • Holtz Rubenstein Reminick 会计师事务所
  • 东国大学
  • WARENDORF 厨房用品


网站翻译

网站翻译就是将网页里涉及到的内容从一种语言文化习惯转换为另外一种语言文化习惯。

网站翻译不仅仅意味着语言文本的翻译,还涉及到全站架构的国际化,页面布局的调整,相关图形和音视频的再制作等方面。针对少数国家,可能还会涉及到阅读习惯(比如阿拉伯国家从右到左阅读)。也涉及到网页内数据库以及网页编码等等一系列的工作。

因为网站翻译牵涉到语言翻译和技术处理两个方面,所以该业务对翻译和语言服务行业的从业公司具有相当大的挑战性,仅仅懂技术,不懂翻译的网页制作公司和仅仅懂翻译,而不懂技术的翻译公司都不能胜任这项服务。

只有在客户网站所涉及的行业领域具备丰富的翻译经验,同时又有满足网站翻译所需的技术实力的专业公司才能完成这一重任。 

服务介绍

精艺达为力求您提供全面性、可定制的网站翻译解决方案,为您与客户之间搭建起一座信息沟通的桥梁。

在网站翻译项目完成后,您的网站将可在当地语言的系统平台上正常浏览。事实上,经过我们的网站翻译流程后,您的整个网站应该是为当地市场而特别编写的。由于语言不同和文化差异,译文要做适当调整;由于市场不同和策略差异,信息要做适当取舍;由于文件不同和文字差异,链接要做适当修改。当您的潜在客户能够用他自己熟悉的语言去浏览您的网站,自然可以大大提高您的企业和品牌形象。

网站翻译需要多种语言翻译能力和技术实力,还需要国际电子商务方面的经验。精艺达拥有一批熟悉 HTML、XML、SGML、 JAVA、 JavaScript、ASP、PHP 及 JSP 技术的网站建设人员,在网站建设及翻译方面具有丰富的经验,加上最专业的翻译队伍,能够为世界各国企业的网站翻译需求提供全面高质量的服务。

在您与精艺达的客户经理洽谈商妥后,精艺达将组建一支由专业、高效的专职译员或经我司审核认证的可靠兼职译员组成的团队进行翻译。所有项目都将经过严格的 “初译-校对-审核”流程,随后再交付技术团队进行后期处理。我们的专业人员将令您的网站在不同语言版本、不同平台,依然具有一致的浏览体验。如有后续服务需求,精艺达也将在第一时间及时响应,为您提供细致周到的服务。

网站翻译的一般流程:

1、网站翻译需求分析:确定需要翻译的内容和不需要翻译的部分;

2、网页翻译:提取需要翻译的网站页面内容,进行网站页面翻译作业;

3、图像、动画本地化处理:对于需要进行本地化的图像和动画等进行处理;

4、网页代码翻译处理:用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本;

5、网站后台程序翻译:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;

6、网站本地化测试:发布本地化测试版本,试运行,版本测试,确保网站正常运转;

7、网站本地化发布:发布网站的正式运行版本。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

网页内容翻译

  • 外文网站内容翻译为多国语言,包括亚洲、中东和欧美地区的常用语言;
  • 内容管理以及维护更新等,CMS系统翻译与处理;
  • 多媒体本地化处理:音频/视频处理,包括配音、网络广播等

网站结构的优化处理

  • 多语言导航设计,设计符合当地浏览习惯的网站结构;确保网站易于浏览

网站风格本地化

  • 网站配色(避免当地色彩禁忌)、图片处理、Flash处理等

网站优化

  • 多语言网站关键字设置;
  • 提交当地主流搜索引擎并做相应优化调整。

我们的经验和案例

  • Tiffany & Co.
  • 西班牙马德里旅游信息网
  • 德国汉堡市旅游局
  • 德国汉堡港
  • 德国慕尼黑市官网
  • 瑞士布勒集团
  • 科尼起重机集团
  • 莱菲尔德金属旋压机制造有限公司
  • Goldsource Mines 公司
  • 泰安斯耐特自动化设备有限公司
  • Holtz Rubenstein Reminick 会计师事务所
  • 东国大学
  • WARENDORF 厨房用品

网站汉化

网站汉化是将网页内容中涉及外国文化习惯的内容转换为符合汉语读者阅读和文化习惯的内容。

网站汉化不仅仅意味着语言文本的汉化,还涉及到全站架构的国际化,页面布局的调整,相关图形和音视频的再制作等方面。此外,网站汉化也会涉及到网页内数据库以及网页编码等等一系列的工作。

因为网站汉化牵涉到语言翻译和技术处理两个方面,所以该业务对翻译和语言服务行业的从业公司具有相当大的挑战性,仅仅懂技术,不懂翻译的网页制作公司和仅仅懂翻译,而不懂技术的翻译公司都不能胜任这项服务。

只有在客户网站所涉及的行业领域具备丰富的翻译经验,同时又有满足网站汉化所需的技术实力的专业公司才能完成这一重任。

服务介绍

精艺达为力求您提供全面、可定制的网站汉化解决方案,为您与客户之间搭建起一座信息沟通的桥梁。

在网站汉化项目完成后,您的网站将可在以中文为语言的系统平台上正常浏览。事实上,经过我们的网站汉化流程后,您的整个网站应该是为整个中国市场而特别编写的。由于语言不同和文化差异,译文要做适当调整;由于市场不同和策略差异,信息要做适当取舍;由于文件不同和文字差异,链接要做适当修改。当您的潜在客户能够用他自己熟悉的中文去浏览您的网站,自然可以大大提高您的企业和品牌形象。

网站汉化不仅需要翻译能力和技术实力,还需要国际电子商务方面的经验。精艺达拥有一批熟悉 HTML、XML、SGML、 JAVA、 JavaScript、ASP、PHP 及 JSP 技术的网站建设人员,在网站建设及翻译方面具有丰富的经验,加上最专业的翻译队伍,能够为世界各国企业的网站汉化需求提供全面高质量的服务。

在您与精艺达的客户经理洽谈商妥后,精艺达将组建一支由专业、高效的专职译员或经我司审核认证的可靠兼职译员组成的团队进行翻译。所有项目都将经过严格的 “初译-校对-审核”流程,随后再交付技术团队进行后期处理。如有后续服务需求,精艺达也将在第一时间及时响应,为您提供细致周到的服务。

网站汉化的一般流程:

1、网站汉化需求分析:确定需要汉化的内容和不需要汉化的部分;
2、网页汉化:提取需要汉化的网站页面内容,进行网站页面汉化作业;
3、图像、动画本地化处理:对于需要进行汉化的图像和动画等进行处理;
4、网页代码汉化处理:用中文替换外语,并调整html代码,制作汉化版本;
5、网站后台程序汉化:后台界面汉化和处理,运行程序本地化开发;
6、网站本地化测试:发布本地化测试版本,试运行,版本测试,确保网站正常运转;
7、网站本地化发布:发布网站的正式运行版本。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

网页内容汉化

  • 网站内容翻译为中文语言;
  • 内容管理以及维护更新等,CMS系统汉化与处理;
  • 多媒体本地化处理:音频/视频处理,包括配音、网络广播等。

网站结构的优化处理

  • 中文网站导航设计,设计符合当地浏览习惯的网站结构;确保网站易于浏览。

网站风格本地化

  • 网站配色(避免当地色彩禁忌)、图片处理、Flash处理等。

网站优化

  • 中文网站网站关键字设置;
  • 提交当地主流搜索引擎并做相应优化调整。

我们的经验和案例

  • Tiffany & Co.
  • 西班牙马德里旅游信息网
  • 德国汉堡市旅游局
  • 德国汉堡港
  • 德国慕尼黑市官网
  • 瑞士布勒集团
  • 科尼起重机集团
  • 莱菲尔德金属旋压机制造有限公司
  • Goldsource Mines 公司
  • 泰安斯耐特自动化设备有限公司
  • Holtz Rubenstein Reminick 会计师事务所
  • 东国大学
  • WARENDORF 厨房用品


当您的客户或读者开始遍布全球,您定然希望贵公司的产品手册或营销资料在文档的格式布局,图片质量,以及字体应用等方面保持高水准的一致性和可读性,进而为贵公司树立统一的形象,赢得客户对品牌的好感与信任。

精艺达的外语排版翻译服务正是为此而生——我们以精细的人工检查和技术调整,让您的文字和图片在全球市场范围内都可以符合高度一致的文档标准。

服务介绍

精艺达提供高质量的西欧语言、简体中文、繁体中文、日文,以及韩文等外语排版翻译服务,支持 Mac 系统和 PC 机下的各种主流工具,并可以输出各种格式。

精艺达拥有一支由优秀的 DTP 专家和平面设计师组成的外语排版翻译服务团队。该团队能够熟练操作各种图形设计和排版工具,以及最新的硬件设备。他们胜任项目中包括排版,文本格式化,图形本地化,截图制作,以及印前文档制作在内的各种视觉和图形处理环节。

我们的审读人员也将审核外语排版翻译后的文档和图形文件是否存在文字内容发生修改和移位的现象,以确保即将打印或出版的文件,无限接近于您所想表达的原意。

籍此实力,我们为客户在规定的时间内,完成各种规模,各种语言对,各种平台,各种格式的各种项目。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

  • 外语排版翻译之后的检查(Post-DTP)
  • 主要欧洲文字和东亚文字的录入
  • 格式调整和页面排版翻译
  • 文档模板制作
  • 图形/截图的创作与编辑(屏幕截图、图片,矢量图形,以及图表)
  • 将翻译后的文档转换为多种格式(如 PostScript 或 PDF)

我们的经验和案例

  • 松下电器SD-P104 面包机说明书排版、SD-BMS105 (日文-简体中文、台湾繁体)
  • 基恩士(KEYENCE)产品手册排版 (日文-台湾繁体)
  • 厦门ABB低压电气有限公司产品资料排版(中文-俄文)
  • 诺尔起重设备(中国)有限公司产品手册排版(英文-葡萄牙文)

游戏翻译

在翻译行业中,游戏翻译是一个新的领域。它不同于其他翻译,可以有大量的资料借鉴,而需要以一种游戏研发者的思维去翻译出原文的精髓。

由于东西方文化差异较大,游戏的设计与思维各不相同,因此对译员的要求更为苛刻。译员除了要有扎实的语言功底,还要了解文化差异,熟悉游戏制作的具体过程和专业软件,这样才能全面配合游戏厂商进行游戏翻译工作。

服务介绍

精艺达一直关注游戏产业的发展,并有意识地积累了一批专业的翻译资源,旨在为中外游戏产业的交流和中国游戏产业的发展贡献一份力量。我们可以根据客户的具体要求,通过与客户的深入沟通,为客户提供定制游戏翻译服务。我们不仅可以为客户提供游戏相关文本翻译,还可提供一系列增值服务,包括:游戏操作说明书排版,游戏流程本地化测试,游戏网站翻译等服务。

我们的初译和校对人员,无论专职还是兼职,都是具有多年游龄,经验丰富的玩家。他们可以自如地使用母语进行游戏翻译和测试。简体中文/繁体中文与日语,以及简体中文/繁体中文与西欧主要语言的互译是他们的强项。

在您与精艺达的客户经理洽谈商妥后,精艺达将组建一支由专业、高效的专职译员或经我司审核认证的可靠兼职译员组成的团队进行翻译。您的文件将经过我们严格的流程(项目管理部——翻译部门——游戏本地化部门——质量部门),您尽可以放心。我们的专业人员将令您的游戏在不同语言版本、不同平台依然具有一致的畅快体验。如有后续服务需求,精艺达也将在第一时间及时响应,为您提供细致周到的服务。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

  • 网络客户端游戏
    网页游戏
    家用机游戏
    电脑游戏
    掌机游戏
    手机游戏
    Flash 小游戏
    HTML5 游戏

我们的经验和案例

  • ロックマンX iOS 版
    源平大戦絵巻~白の波濤、紅の雲霞~iOS 版
    Spy WarsAndroid 版
    Kingdom ConquestiOS 版
    Steel Battalion Heavy ArmorXbox 360 版
    Aloha AbacusiOS 版
    AnisoundiOS 版
    Age of Empires Online 网页版
当前位置:首页 简体中文