Translators Association of China
网站:http://www.tac-online.org.cn
中国翻译协会(简称“中国译协”,原称“中国翻译工作者协会”)成立于 1982 年,是由全国与翻译工作相关的机关、企事业单位、社会团体及个人自愿结成的学术性、行业性非营利组织,是翻译领域唯一的全国性社会团体。会员由分布在中国内地 30 个省、市、区的团体会员、单位会员和个人会员组成。下设社会科学、文学艺术、科学技术、军事科学、民族语文、外事、对外传播、翻译理论与翻译教学、翻译服务9个专业委员会。主管部门为中国外文局。
中国译协的宗旨是开展翻译研究和学术交流;促进翻译人才培养和翻译队伍建设;进行行业指导,参与行业管理;维护翻译工作者的合法权益;开展与国内外相关组织之间的交流与合作。
中国译协于 1987 年正式加入国际翻译家联盟(简称“国际译联”),先后有多名代表自 1990 年以来一直当选该联盟理事。
会刊《中国翻译》(双月刊)创刊于 1980 年,是国家核心学术期刊。它是翻译工作者交流译学研究和翻译实践经验的窗口,进行学术争鸣的园地。
厦门精艺达翻译公司是中国译协的会员和中国译协翻译服务委员会的成员,是中国译协首批“翻译服务诚信单位”之一。
Xiamen Translators' Association
厦门市翻译协会(原名厦门市翻译工作者协会,简称厦门译协),成立于1986年11月22日,是由全市翻译工作者以及与翻译工作相关的机关、企事业单位及社会各界人士自愿结成的学术性、行业性非赢利组织,下设学术、咨询、普及与培训等专业委员会,会员有12个单位会员和325名个人会员。分别是中国翻译协会和福建省翻译协会单位会员。业务主管部门为厦门市人民政府外事办公室,接受中国译协的业务指导。
厦门精艺达翻译服务有限公司是厦门译协的会员。
ApSIC Xbench 3.0之前的版本是免费版,3.0之后开始收费,每年99欧元。与之前的免费版相比,ApSIC Xbench 3.0h提供了32位和64位两个版本,内置了拼写检查字典,提供了对Trados Studio、Memoq 6, Wordfast Pro 3.1等软件新版本的支持。
网站:http://www.sdl.com/cn/products/translation-management
SDL Translation Management System (TMS) 专为大型复杂的本地化流程设计。它由一套专用于简化整个翻译流程的应用程序套件组成。其中包括:翻译、供应商选择、工作分配、项目管理、生产、发布、最终交付以及存档。
网站:http://www.clay-tablet.com/home.asp
Clay Tablet Technologies 提供了集成软件,此软件可轻松地将任何数量的内容管理系统连接至任何翻译系统。 大多数企业都非常希望统一其内容管理和本地化运作 – 以实施向不同市场准备、管理和提供的多语言内容。
网站:http://www.westernstandard.com/Fluency/Solutions.aspx
Fluency Translation Suite 是由 Western Standard 公司开发的 CAT 工具。特性:简单易用;支持主流翻译格式文档;支持超过 35 个语言对的术语;内部集成浏览器。除了 Fluency Translation Suite,Western Standard 旗下还有 Fluency TM & Term Server、Fluency Translation Management、Fluency Collaboration Server 和 Fluency Virtual LSP 等产品,以满足不同客户对记忆库及术语管理、项目管理、团队协作方面的需求。
GCMS 是由 Sajan 公司开发的翻译管理系统,可以和内容管理系统(CMS)配合,单独使用,也可以作为插件使用。主要包括4个部分:GCMS Exchange——显示在线项目信息;GCMS Project Workbench——主要用户项目管理和工作流程管理;GCMS Linguist Workbench——用于翻译流程。GCMS Analytics——为客户提供本地化项目管理、数据挖掘和分析。
ONTRAM+ 是基于翻译管理系统 (TMS) 的在线翻译平台。它提供灵活的工作流程、友好的译员和管理员界面、高效的翻译记忆库引擎、支持多种不同文件格式、支持大多数文件格式的预览。
网站:https://webtranslateit.com/en
WebTranslateIt 是一个涵盖翻译管理和软件翻译的平台。提供文件管理、文件同步、在线讨论、记忆库术语库管理等功能。
Transifex 是一个开源的本地化平台。它为用户提供了一个易用的界面帮助向不同平台上的不同项目提交翻译。Transifex 支持使用 GNU Gettext(.po文件)作为翻译的格式的项目。用户不仅能直接提交文件,也能使用 web 界面翻译。翻译自动地从上游版本控制系统导入。而且不仅能通过电子邮件提交回上游,还能直接提交回版本控制系统。