福建地区同声传译及同传设备租赁服务提供商-厦门精艺达

咨询电话:0592-51850800592-5185680   

总台热线:400-6618-000     微博-精艺达口译 精艺达口译   

 E-mail: 该Email地址已收到反垃圾邮件插件保护。要显示它您需要在浏览器中启用JavaScript。

当前位置:首页 简体中文 知识与资讯

 

厦门精艺达文化传播有限公司致力于提供专业的口译服务、同声传译、同传设备租赁、口译培训以及笔译培训等语言翻译相关服务,为各个领域的广大客户提供多语言口译服务和解决方案。精艺达翻译于2000年8月在厦门经济特区成立,是福建省较早正式注册的专业翻译机构,也是东南亚优秀的语言服务供应商。

 

2018年、2021年两次跻身全球语言服务提供商100强。

 

更多...

网站:http://felix-cat.com

Felix 是由一名专业译员开发的支持 Microsoft Word、Excel 和 PowerPoint 的 CAT 工具。它还提供了可独立使用的用于翻译 HTML 文档的 TagAssist 编辑器。Felix 以其独有的 XML 格式来存储翻译句段,但也支持 TMX 格式 TM 的导入导出。与 SDL Trados 和 Wordfast 相比,同样都支持 Microsoft Word 格式,但它无需借助外部编辑部即可直接翻译 PowerPoint 和 Excel 格式的文档。

网站:http://www.maxprograms.com

Swordfish III 版本是基于 XLIFF 1.2 开放标准的高级 CAT 工具,可在 Windows、Mac OS X 或 Linux 系统下运行。它支持 TMX、XML、XLIFF、Uncleaned RTF、TTX 和 TXML 这样的常见格式,因此与其它 CAT 工具的兼容性良好。此外,还支持 Indesign、MIF、JavaScript 等其它格式。用户可根据个人偏好自定义翻译环境,如字体、断句规则、XML 文件的转换规则等。

网站:http://okapi.opentag.com/help/applications/rainbow/index.html

Rainbow 是一款用 Java 编程语言编写的用于文档、在线帮助、软件相关材料等本地化的自由开源软件。它提供了可用来运行任何 Okapi 实用程序的简易用户界面的程序,可处理多种文件格式,如 HTML、XHTML、Photoshop 等。该应用程序要求 Java 1.6 或更高版本,以及支持 SWT(标准窗口小部件工具箱)的系统运行环境,包括 Windows、Linux 和 Macintosh 系统。

网站:http://similis.org/linguaetmachina.www/index.php

Similis 是由翻译记忆工具开发商 Lingua et Machina 发布的第二代翻译工具。Lingua et Machina 是一家提供高级 CAT 技术的法国公司。Similis 在带有翻译记忆词形变化的连接词中使用语言语法分析器,这为自动从翻译文档中抽取双语术语提供了有力的支持。Similis 支持多种翻译记忆格式,如 Trados、TMX 等。

网站:http://www.poedit.net

Poedit(旧称 poEdit)是一款经过了 MIT 许可证的免费、开源及跨平台的 gettext 类(.po 格式)翻译条目编辑器,在 Linux+GTK 或 Windows 系统下与 wxWidgets 配合使用,可用于本地化翻译。它以列表的形式清晰地显示翻译条目,以便于用户快速浏览并了解各个部分(即已翻译、需翻译和模糊匹配翻译)的情况。

网站:http://projects.gnome.org/gtranslator

Gtranslator 是一个 GNOME 桌面环境下增强的 gettext 文件编辑器,它能处理各种形式的 gettext po 文件。它具有多种功能,如“查找/替换”、“翻译记忆”、“信息列表”、“信息与备注的快速定位和编辑”等。Gtranslator 带有一套插件系统,包括“插入标签”、“词典”、“源代码查看器”等插件。

网站:http://weblate.org/en

Weblate 是一个高度 Git 集成的在线翻译工具。它具有简洁清爽的用户界面,子项目间翻译同步、一致性检查以及自动链接到源文件等功能。初期它只支持 GNU Gettext po 文件,现在发展到可以支持很多种格式的文件,如 XLIFF、CSV、INI 等。它是通过 Translate Toolkit 来处理各种翻译文件,用户界面采用的是 jQuery UI。

网站:http://userbase.kde.org/Lokalize

Lokalize 是一个注重于提高生产力和保证翻译质量的跨平台计算机辅助翻译系统可在Windows及Linux下运行,包含一组在计算机辅助翻译方面常用的工具,如翻译记忆库、词汇表和一个独特的翻译合并(同步)功能。Lokalize 也可以说是一款本地化工具,它主要针对软件翻译,但也包含了一个用于转换外部 Office 文档的工具。Lokalize 是 KBabel 的替代品,是KDE程序开发工具的一部分。

网站:http://www.memsource.com

MemSource 的名字源于一家捷克公司 MemSource Technologies,这家公司专门开发云技术翻译软件,MemSource 有三个版本:MemSource Cloud,MemSource Server 和 MemSource Editor。最受欢迎的工具之一就是 MemSource Cloud。可以把它看作翻译服务器,可以从上面下载文件,包括 MS Word、Adobe InDesign、TagEditor 等。该服务器同样支持这些文件的标签、句段等。这就是“云技术”。因为 MemSource 是一款在线工具,项目经理可以检查工作进度,也可以让两个人同时工作以加速翻译进度。

网站:http://virtaal.translatehouse.org

Virtaal 是一款界面友好、简单易用的 CAT 工具。它同 Pootle 一样,也是 Translte.org.za 通过 Python 编程语言编写的软件本地化工具。它也是利用 Translate Toolkit 来处理翻译与本地化文件。Virtaal 可直接处理能被 Translate Toolkit 识别出来的双语文件,包括 XLIFF、Gettext PO、TBX、TMX,以及其他各种本地化格式的文件。

当前位置:首页 简体中文 知识与资讯